et
stringlengths 3
500
| en
stringlengths 4
500
| score
float64 0.05
0.92
|
|---|---|---|
Palve on põhiliselt see, et me palvetades anname Jumalale tagasi Tema enda sõnad.
|
In the Lord’s Prayer, we pray God’s own Word back to him.
| 0.711514
|
Ja apostlid tunnistasid suure väega Issanda Jeesuse ülestõusmist, ja suur arm oli nende kõikide juures.
|
The apostles testified powerfully to the resurrection of the Lord Jesus, and God’s great blessing was upon them all.
| 0.876403
|
Jumala jaoks on Tema Sõna sama kõrge kui Ta nimi.
|
God’s Word is higher than His Name.
| 0.881063
|
Teie olete süütud sellest, mida mina teen ning mina olen süütu sellest, mida teie teete”.
|
You are not responsible for what I do and I am not responsible for what you do.’
| 0.787847
|
„Minu Sõna on täis tõotusi Sinu jaoks.
|
Scripture is full of God’s promises to you.
| 0.821996
|
Kuna see on Jumala plaan ja me kõik oleme osa sellest.
|
This is God’s mission and we are all part of it.
| 0.892165
|
Me hakkame nägema, et usk ei ela varjus ja hämaras; ta on valgus meie pimeduse jaoks.
|
We come to see that faith does not dwell in shadow and gloom; it is a light for our darkness."
| 0.87952
|
Veeuputus oli ju Jumala karistus maapealsete kurjuse eest.
|
The flood is God’s punishment for the evil ways of the people.
| 0.857545
|
Jumala tahe on enese-ületamine
|
God's provision is self-generating.
| 0.632922
|
Ei, päästnud on meid Jumala arm, kuid usu kaudu.
|
God’s grace has saved us through faith.
| 0.753594
|
19:18 Ta ütles: “Ma otsin Kõikvõimsalt varjupaika sinu eest, kui oled kaalutletud kartuses”.
|
19:18 She said, “I seek refuge from you with the Merciful Benefactor if you are a conscious being.”
| 0.616306
|
See on inspireeritus positiivsetest võimalustest Jumala loomingus.
|
This is a wonderful opportunity to care for God’s creation.
| 0.646082
|
Saate tutvustada oma seitseteist kassid talle hiljem.
|
You can introduce your seventeen cats to him later.
| 0.856558
|
Ja apostlid tunnistasid suure väega Issanda Jeesuse ülestõusmist, ja suur arm oli nende kõikide peal.
|
The apostles testified powerfully to the resurrection of the Lord Jesus, and God’s great blessing was upon them all.
| 0.879927
|
"Nad ütlevad vastu - mis see sinu asi on?
|
They say, 'what's the matter with you?
| 0.853455
|
Poleks seda kunagi uskunud," tõdeb ta.
|
'They would never believe it,' said he.
| 0.855301
|
Kuid kõik need Jumala eesmärgid on meie iga ühe eesmärgid…
|
Yet this is God's purpose for each one of us.
| 0.886494
|
Eelmine: Jumala kutse oli võimsam
|
But God’s call was greater.
| 0.740173
|
Ta jääb ikka “Jumala juuresolekul meie nimel, tuues tema ees kõik, mis ta meie eest oli elanud ja kannatanud.”
|
He remains ever "in the presence of God on our behalf, bringing before him all that he lived and suffered for us."
| 0.871506
|
Jumala autasu temale, kes usub ning töötab õigluses, on parem.
|
Allah's reward is better for him who believes and does good...
| 0.862741
|
Võimas tänulaul Issandale, kes kannab teda usaldavaid kõigest läbi.
|
God’s grace welcomes all those who come to Him in faith.
| 0.548301
|
Päike oli taeva silm.
|
That was the Heaven’s Eyes.
| 0.537565
|
Aga mis see Kristuse au tegelikult on?“ küsisin ma.
|
“But what about God’s justice?” they ask?
| 0.6721
|
Alaliste komisjonide volitused ja vastutusalad (B7-0001/2014) (hääletus)
|
Powers and responsibilities of the standing committees (B7-0001/2014) (vote)
| 0.876333
|
Selles kuulutuses on küsimus Jumala andeksandmisest.
|
Here it is a question of God's judgment.
| 0.685732
|
Siin oleme Jumala silmis kõik võrdsed.
|
We are all equal in God’s eyes.
| 0.88282
|
See oli hääl ja ma kuulsin, kuidas Jumal mulle selgelt ütles: “Poeg, sa ei jutlusta armust.”
|
It was a voice, and I heard God say this clearly to me: ‘Son, you are not preaching grace.’
| 0.858942
|
Ükskõik, mis meie hinged on tehtud, on tema ja minu samad."
|
Whatever our souls are made of, his and mine are the same.“
| 0.836206
|
Kuid meie tahe ei valitse kunagi meie looja Jumala tahet.
|
In life, our will never supercedes God’s will.
| 0.798372
|
Sest see Jumala kättemaks pattude eest?
|
What is God’s remedy for these sins?
| 0.749924
|
Jumala võim on igal pool Maailmas ja kui Ta ei kogu piisavalt jõudu, Ta sureb.
|
God’s power is scattered across the Earth, and if He does not gather enough by the turn of the millennium, He will die.
| 0.838531
|
Usun, et see on seotud Jumala plaaniga.
|
And I believe it is against God's plan.
| 0.762041
|
Ta on ühtaegu tüütu ja südamlik, aga kiuslik ja edev.
|
He’s kind and compassionate, yet steadfast and hardcore.
| 0.719778
|
Naine vastas: “See on Jumala juhtum.”
|
He told her, ‘This is God’s house’.
| 0.618964
|
Kui see leitakse, olen mina kadunud, ja kindlasti leitakse ta, kui teie mind ei aita.”
|
If it is discovered, I am lost; and it is sure to be discovered unless you help me.”
| 0.858599
|
Aga see ei maksnud Jumala ees, Mooses kukkus läbi.
|
It is clear that in God’s eyes Moses failed.
| 0.750012
|
Ta oli nõus pigem surema, kui elama ja nägema, et ta on eksinud Jumala tahte vastu.
|
They would rather face death than go against God's law.
| 0.724683
|
1.6 Ent sellest, kui Ta jälle toob esmasündinu maailma, ütleb Ta: „Ka kõik Jumala Inglid kummardagu Teda!”
|
1.6 And again, when he brings the firstborn into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.”
| 0.849774
|
Sest mu nimi on paganate seas suur”, ütleb vägede Issand.
|
For my name is great among the nations,“ says the Lord of Heaven’s Armies.
| 0.772405
|
Just see on Jumala Sõnale omane jõud.
|
Such is the power of God's word.
| 0.882917
|
Psalm 115:16 kinnitab, et “Taevad on Isanda taevad, aga maa on ta andnud inimlastele.”
|
Psalm 115:16 says, “The heavens are the LORD's heavens, but the earth he has given to the children of man.”
| 0.877929
|
Jumal näeb meid läbi kõikide inimeste silmade.
|
And God invites us to see others through God’s eyes.
| 0.750954
|
Aga ükski ei tunne end turvaliselt Jumala plaani suhtes, välja arvatud kaotajad inimesed.
|
No one knows God’s plan in detail, except God.
| 0.601281
|
Kuidas nõutada Jumala tegusid?
|
How would you justify God’s actions?
| 0.877256
|
Lugesin väeteenistuse ajal Meie Isa palvet pea igal õhtul.
|
I faithfully recited the Lord’s Prayer every night before falling asleep.
| 0.753561
|
Meenutage Jumala õnnistusi enda suunas,
|
Unfolds God’s blessings on our way,
| 0.619611
|
Issanda päev teeb selle
|
God’s Day means this.
| 0.691031
|
Ta ütles: “Jumal kinkis meile armu!”
|
He said, God's mercy!
| 0.736745
|
„Mine nüüd tagasi,” ütles ta, kui kõik oli möödas.
|
“Put it back on,” he said when he had finished.
| 0.605301
|
Piltuudis: Allah on üks ja ainus!
|
That is, God as One is the Only One.
| 0.604191
|
Päästja armastus on see, mis sunnib käskjalga kadunutele sõnumit viima.
|
It is the Saviour’s love that constrains the messenger to bear the message to the lost.
| 0.806933
|
39:73 Ja need, kes olid oma Isanda suhtes kaalutletud kartuses,
|
70:27 And those who are fearful of their Lord’s doom –
| 0.70545
|
Jumala tasu on sellele parem, kes usub ja teeb häid tegusid ja seda ei anta kellelegi peale kannatlike.“ (28:80)
|
Allah's reward is better for him who believes and does good works, and this fortune is attained only by those who show patience."100
| 0.74598
|
ütlesime: „Sündigu Issanda tahtmine!”
|
He said, “God’s will.”
| 0.606418
|
Teame ju Jeesuse ütlust: «Võta oma rist ja järgi mind!»
|
We hear the words from Jesus: “Take up your cross and follow me.”
| 0.889052
|
Et nüüd aus olla, anarhism ei ole eriti palju rohkem, kui see tähelepanek."
|
To an Angel, there is no experience mightier than this knowledge."
| 0.417991
|
olgu Jumala koja teenistuses või Seaduse ja käskudega seoses,
|
So it is with God’s commandments or his law.
| 0.605043
|
Me soovime heatahtega inimestele Jumala rahu!
|
God desires goodness for God’s people.
| 0.661715
|
Kristuse sõnad: "Sina oled pidanud mu sõna ega ole salanud mu nime!"
|
Jesus said, “Because you have kept My word and have not denied My name.”
| 0.863961
|
Meie palvete üheks osaks peaks olema Jumala kuulamine.
|
Being part of God’s family involves listening for God.
| 0.704432
|
sõltub armastusest Jumala vastu, millega seda tehakse.
|
It is God’s choice, according to God’s purpose that must stand.
| 0.472284
|
Jeesus õpetas: „Aga suurim teie seast olgu teie teenija!”
|
Jesus taught us, "But he that is greatest among you, shall be your servant."
| 0.868359
|
Sa tead hästi, et ükski inimene ei saa olla õige Jumala ees.
|
You well know that no man can be righteous in God's sight.
| 0.899924
|
Headus on siis midagi, mis on Jumala meele järgi.
|
A good death is one that is according to God’s will.
| 0.64063
|
Aga tema ütles: ei mitte, isa Aabraham, vaid kui keegi surnuist läheks nende juurde, siis nad parandaksid meelt!
|
* He said, ‘Oh no, father Abraham, but if someone from the dead goes to them, they will repent.’
| 0.86277
|
Auditoorium vastas: "Jah, on täis."
|
They replied, “Yes, it’s full.”
| 0.792165
|
Vastasin: Jumal ja Tema Sõnumitooja teavad paremini.
|
I replied, I do not know, only Allah's apostle can say better.
| 0.758109
|
Nad tahavad teha Jumala tööd, olles mitte Jumala poolt saadetud.
|
They denied God’s works by not doing them.
| 0.578457
|
Sest savinõu kuju on Jumalalt ja ka sisu saab olla samast allikast.
|
Wherefore God's existence and God's essence are one and the same.
| 0.481971
|
Jeesus suundub Jeruusalemma, mitte hirmu pärast Heroodese ees, vaid Jumala eesmärgi pärast, mis tema südames põleb.
|
Moses focussed not on Pharaoh’s anger, but on God’s mercy.
| 0.572841
|
Inimese intellekt kujutab endast Jumala kõikvõimsa teadvuse üht sädet.
|
The human mind is one of God’s greatest creations.
| 0.836738
|
Laulik ütleb: „Sest tuhat aastat on sinu silmis nagu eilne päev, kui see on möödunud.”
|
The verse says: "For a thousand years in Thy sight are but as yesterday when it is past..."
| 0.806123
|
Kevad taevalaotuses ja looduses, mitte inimeste hinges.
|
Darkness on the land but not on God's people.
| 0.407441
|
Seejärel ta hüüdis: „Kel kõrvad on kuulda,
|
He added, ‘Whoever has ears ought to hear.’”
| 0.775285
|
Seda sõnumit kuulutatakse Jumala rahva hulgas veel praeguselgi ajal.
|
That pattern is rampant among God’s people today.
| 0.746909
|
Ja Ta on Võimas, Teadev.
|
He’s almighty and all-knowing.
| 0.873739
|
Jumala Poeg, kes peab maailma tulema.”
|
the Son of God, who is to come into the world.”
| 0.865795
|
Ja siis lähed sealt edasi."
|
Then you go on from there."
| 0.857324
|
13 Ja vaarao süda jäi kõvaks ja ta ei kuulanud neid, nagu Issand oli öelnud.
|
13 And Pharaoh’s heart grew hard, and he did not heed them, as the Lord had said.
| 0.869671
|
Nii on ka kõnega Jumalast.
|
The same applies to God's word.
| 0.789701
|
"Kirjuta see endale südamesse, et iga päev on aasta parim päev"
|
"Write on your hearts that every day is the best day of the year."
| 0.878223
|
See on Jumala Armastuse armee ja nad võitlevad Armastuse võitlust.
|
This is God’s fight, and God’s victory.
| 0.657553
|
Joosepi vennad värisesid ta ees, kui said aru, kes ta on.
|
Joseph’s brothers were terrified when he revealed who he was.
| 0.794845
|
Ta ütles mulle: "Need on need, kes tulevad suurest viletsusest.
|
And he said to me," “These are the ones coming out of the great tribulation.
| 0.85524
|
Ta ütles: "See on väga normaalne, väga lahke ikka.
|
And they said, 'That's very fair, very generous.
| 0.792848
|
et raskustest on üle saadud just Jumala abiga.
|
We did overcome all difficulties with God's help.
| 0.810997
|
Need on Jumala armastuse ja hoolitsuse väljendajad.
|
These are signs of God's love and care for us.
| 0.889207
|
Kui teda küsiti, kes peaks teda edukalt tegema, siis ta lihtsalt ütles: "kõige tugevam."
|
When asked about who should succeed him, it is thought that he said, “The strongest.”
| 0.855806
|
Jumala prohvetid hoiatasid kuid Ta rahvas ei kuulanud.
|
Despite God’s warnings they would not listen.
| 0.81862
|
4.19 Naine ütleb Temale: „Issand, ma näen, et Sa oled prohvet!
|
19 The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.”
| 0.871209
|
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), kirjalikult. – Mina andsin täna poolthääle resolutsiooni ettepanekule B7-0133/2010 finantstehingute maksustamise kohta ning mul on hea meel, et esimest korda nõudis parlament ELi tasandi finantstehingute maksu kehtestamise võimalikkuse ja mõju hindamist.
|
Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), in writing. – I voted in favour, today, of motion for resolution B7-0133/2010 on taxation of financial transactions, and am delighted that, for the first time, Parliament has demanded an assessment of the feasibility and impact of introducing a financial transaction tax at EU level.
| 0.886722
|
Nii et mõttel on suur jõud.”
|
Your thought is a powerful force.”
| 0.822283
|
Ta vaatas mind ja ütles: „Naljakas, et just täna tuled.
|
Then he looked at me and said, “It’s funny you came in.
| 0.808888
|
Jeesus ise ütles: „Ma olen tulnud selleks, et otsida ja leida kadunut.
|
Jesus said, “I came to seek and save the lost.”
| 0.884222
|
Ülesanne on Jumalalt saadud, mõistlik on usaldada tema tarkust ja väge.»
|
I need God’s help; I rely on him for wisdom and insight.”
| 0.685994
|
Kuid iga enesekeskne, Jumalast lahus elatud elu on raisatud elu!
|
Any part of your life spent outside of God’s will is wasted time.
| 0.817106
|
Seda lootust ei hävita maailma torm, selle kandjaks on Issanda arm!"
|
“Do not hurt the land; it is full of God’s Love.”
| 0.46281
|
Keegi ei müü meid, keegi me ei eita ega lükka õiget ega õiglust. "
|
To no-one will we sell, to no-one deny or delay right or justice.”
| 0.650373
|
Peale selle, et meid taga aeti: "Ma vägistan teid ära, ma vägistan teid ära".
|
They threatened, “We will abuse you, we will rape you.”
| 0.720191
|
33 Sest Jumala leib on see, kes tuleb taevast alla ja annab maailmale elu!”
|
33 Because, the bread of God is He who comes down from heaven and gives life to the world.”
| 0.861519
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.